【環(huán)球時(shí)報(bào)駐韓國(guó)特約記者 李浩】據(jù)韓國(guó)KBS電視臺(tái)5日?qǐng)?bào)道,韓國(guó)政府已經(jīng)決定,將法律中難以理解的漢字或日語(yǔ)表達(dá)替換為韓語(yǔ)。
報(bào)道稱,韓國(guó)法務(wù)部4日宣布,將漢字改為韓文的四項(xiàng)法律(《登記特別會(huì)計(jì)法》《民事訴訟費(fèi)用法》《不動(dòng)產(chǎn)登記特別措施法》和《小額案件審判法》)的修正案當(dāng)天在國(guó)務(wù)會(huì)議上獲得通過。根據(jù)修改后的法案,人們?nèi)粘I钪休^少用到的“收俸”(即收稅)和“懈怠”(即無(wú)故逾期不履行職責(zé))等詞將改用韓語(yǔ)表達(dá),從而幫助人們理解其含義。韓國(guó)法務(wù)部同時(shí)表示,法律條文如果僅使用韓語(yǔ)難以理解或容易引發(fā)歧義,那么應(yīng)該在韓文后加括號(hào),括號(hào)內(nèi)標(biāo)記漢字,比如(訴)(歲入)(算定)(反對(duì)給付)等。
此外,日常生活中經(jīng)常使用但不符合現(xiàn)代人使用語(yǔ)法或不自然的日語(yǔ)式表達(dá),也將被韓語(yǔ)詞匯所取代。韓國(guó)法務(wù)部方面表示,修改相關(guān)規(guī)定的目的是讓更多公民能夠輕松了解自己的權(quán)利和義務(wù),確保公眾的知情權(quán)。
2020年韓國(guó)“韓文日”(10月9日),韓國(guó)總統(tǒng)文在寅提出推動(dòng)“純韓文化”,其中包括在韓國(guó)法律中用簡(jiǎn)單的韓文代替有難度的漢字術(shù)語(yǔ)。
文在寅資料圖
韓國(guó)自古以來(lái)深受中華文化影響,漢字在韓國(guó)曾長(zhǎng)期占據(jù)主流文字的地位。近年來(lái),民族主義的興起讓韓國(guó)人開始排斥漢字,但實(shí)際上韓國(guó)人的生活還是離不開漢字。每個(gè)韓國(guó)人出生后就會(huì)注明漢字姓名。據(jù)《首爾新聞》報(bào)道,韓國(guó)大法院去年年底發(fā)布通知,新增加40個(gè)人名漢字。從2022年2月14日起,總共可以使用8319個(gè)漢字(或漢字形狀字符)作為名字。1990年韓國(guó)修訂《戶籍法》時(shí),作為人名的漢字只有2731個(gè)。韓國(guó)的人名可用漢字是最高法院規(guī)定的,但隨著時(shí)代變遷,越來(lái)越多韓國(guó)人在尋找“獨(dú)特的名字”,因此相關(guān)投訴增加,人名可用漢字?jǐn)?shù)量也在增加。
在韓國(guó),一些正式文件中仍會(huì)使用漢字,如果一個(gè)成年人搞錯(cuò)基礎(chǔ)漢字,會(huì)被當(dāng)成笑話看待。韓國(guó)最大在野黨總統(tǒng)候選人尹錫悅的妻子金建希去年12月底就被爆出,其就職簡(jiǎn)歷造假過程中出現(xiàn)多處錯(cuò)字,比如將漢字“姓名”寫成“姓明”,“住所”寫成“主所”,“職位”寫成“織位”等,引發(fā)韓國(guó)媒體各種嘲笑。